Nous avions l'option de réagir manu militari, mais nous y avons renoncé et avons opté pour une démarche différente.
虽然我们可选择采取事行动,但我们拒绝这样做,选择其它办法。
Nous avions l'option de réagir manu militari, mais nous y avons renoncé et avons opté pour une démarche différente.
虽然我们可选择采取事行动,但我们拒绝这样做,选择其它办法。
Le 8 novembre encore, en violation de l'Accord de cessez-le-feu, les milices soutenues par la Russie sont entrées dans le village et l'ont occupé manu militari.
8日,发生了另一起不遵守停火协议的严重事件,就是俄罗斯撑腰的兵进入并强行占领Perevi。
Il importe que cette convention parvienne à une définition du terrorisme qui fera la distinction entre les actes de terrorisme criminels et le droit des peuples de lutter manu militari contre l'occupation.
重要的是,这项公约应提出恐怖主义定义,区别罪恶恐怖主义行径和人事手段反占领的权。
Le procès d'Ali Benhadj s'est déroulé en son absence, ayant été expulsé manu militari de la salle d'audience sur ordre du procureur militaire pour avoir protesté contre les conditions dans lesquelles il se tenait.
Ali Benhadj就其关押条件提出议而被事检察官逐出法庭,因此案件是在他缺席的情况下进行的。
Les consultations et les entretiens menés à Kamituga montrent que le nombre de ces petits exploitants a grimpé en flèche ces dernières années avec l'arrivée d'autres chômeurs, notamment d'anciens militaires, d'anciens rebelles et des fonctionnaires impayés qui sont venus grossir les rangs d'une catégorie sociale agressive, prompte à défendre manu militari leur minerai mal acquis.
在卡米图噶进行的咨商和访谈显示,随着前人、前反叛分子和拿不到薪水的政府官员等其他失业者也加入这一行列,这些手工采矿者的数目近年来显著增多,队伍不断壮大,成为具有侵略性的庞大社会群体,随时准备拿起武器捍卫其非法获得的矿石。
En dépit des scènes dramatiques d'évacuation manu militari de colons de leurs maisons de Gaza par les militaires et les policiers israéliens, auxquelles nous avons tous assisté à la télévision et dans les journaux, l'opération s'est déroulée essentiellement sans heurts et avec une célérité surprenante, aidée aussi par la retenue généralement observée par les factions militantes palestiniennes.
尽管我们在电视和报纸上看到色列队和警察人员在强行使加沙定居者离开家园的生动画面,总的来说行动进展顺,速度快的令人吃惊,巴勒斯坦好战派系总体来讲表现出了克制使得行动更为顺。
声明:上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。